
Càng nhiều tác phẩm của Italo Calvino được dịch sang tiếng Việt, ta càng có cơ hội chiêm ngưỡng tài năng độc đáo của một dạng nhà văn dường như chỉ nước Ý mới biết cách sinh ra, những người như Luigi Pirandello, Leonardo Sciascia hay Umberto Eco. Ở những nhà văn này, kiến thức đồ sộ không hiểu bằng cách nào lại có thể đi đôi được với giọng văn nhẹ nhõm trong một kết hợp hết sức nhuần nhuyễn.

Hình tượng Bác Hồ gần gũi như một người ông, nhưng cũng hết sức sinh động trong mọi sắc thái biểu cảm: khi vui cười ha ha, khi lo lắng xúc động rưng rưng khoé mắt… Lần đầu tiên, những câu chuyện cảm động về Bác được thể hiện bằng một hình thức hoàn toàn mới mẻ: truyện tranh.

Lâu nay, người đọc Việt Nam đã quá quen thuộc với việc sách ngoại chiếm thế thượng phong trên kệ của các nhà sách hay dịch sách nước ngoài ra tiếng Việt mà quên rằng, Việt Nam cũng có những tác phẩm hay đến tay bạn đọc trên thế giới. Tuy chưa nhiều nhưng việc những tác phẩm văn học Việt được một số nhà xuất bản ở các nước tìm đến mua bản quyền, in ấn và phát hành ở nước ngoài cho thấy vẫn âm thầm có một dòng chảy ngược cho “sách Việt xuất ngoại”, đó là điều đáng mừng.


ALEKSANDR PROKHANOV Tôi là nhà văn Xô Viết, chính vì vậy, tôi biết rất rõ tình hình văn học trong hai thập kỷ cuối của chế độ Xô Viết. Văn học Xô Viết từ đầu chí cuối được hệ tư tưởng hoá một cách triệt để, là công cụ của hệ tư tưởng và chính trị. Hơn nữa, hệ tư tưởng Xô Viết được bắt đầu chính từ sách - những cuốn sách mở đầu chính quyền Xô Viết là: Chiến bại của Fadeev, Thép đã tôi thế đấycủa Ostrovsky, Bi kịch lạc quan của Vishnevsky, các trường ca của Maiakovsky, Sông Đông êm đềm của Sholokhov. Nhưng chế độ Xô Viết cũng khép lại bằng những cuốn sách - những cuốn “sách bom” như vậy đã làm nổ tung cấu trúc hệ tư tưởng của kỷ nguyên Xô Viết: Thám tử buồn của Astafyev, Những người mặc áo trắng của Dudintsev, Những đứa con phố Arbat của Rybakov, Đám cháy của Rasputin. Chính Aleksandr Yakovlev, nhà tư tưởng của công cuộc cải tổ, đã cố tình lấy những cuốn sách đó làm bộ công cụ để phá hoại chế độ Xô Viết.

Thể loại tiểu thuyết fantasy vốn ngày càng được ưa chuộng trên thế giới từ sau cơn sốt không tưởng của bộ truyện nổi tiếng Harry Potter. Đại diện của Việt Nam đã xuất hiện? Liệu có thể hy vọng với chuyến hành trình cùng "Thiên Mã"?

Muốn biết đầu sách nào đang bán chạy, Nhà văn nào đang hot trên thị trường, phố sách Đinh Lễ, Nguyễn Xí là một trong những “nhiệt kế” đáng để tham khảo...

Trong làng văn Việt Nam, một trong những kỷ lục viết nhanh thuộc về nhà văn Nguyễn Công Hoan với tác phẩm "Bước đường cùng". Cuốn tiểu thuyết dày tới 250 trang in này (khổ 13 x 19cm) được nhà văn hoàn tất chỉ trong vòng có… 16 ngày (từ ngày mùng 1 tới ngày 16 tháng 7 năm 1938). Vì nhà văn viết gần như liên tục, lại trên một chiếc bàn cao quá tầm tay nên sau khi sách hoàn thành, ông đã bị sái bả vai bên phải. Sau này, mỗi khi trái gió trở trời, chỗ đau ấy lại tái phát.

8.000 bản tập đầu tiên của bộ truyện tranh nổi tiếng về chàng cao bồi lãng tử được bán hết veo trong 3 ngày 'tái xuất' bạn đọc trong nước. First News và NXB Trẻ, hai đơn vị phối hợp thực hiện cuốn này, đang tái bản thêm 10.000 cuốn để phục vụ nhu cầu độc giả.

Không dễ hút khách bằng thị trường phim ảnh, ca nhạc, nhưng thị trường sách 8.3 cũng không vì thế mà thiếu sôi động.
Thịnh vượng tài chính tuổi 30
"Xin hãy quên em", đọc để mà nhớ…
Sách Việt ra nước ngoài
Tổ chức Hội sách TP. Hồ Chí Minh lần VII – 2012
The Top Secret
“Huyền thoại Thành cổ Quảng Trị” - Cuốn đại sách lớn nhất lưu danh tên tuổi liệt sĩ
Còn bán sách vì…
Ngất xỉu vì văn chương ở khu Du lịch Đại Nam
Thấy con ham đọc mà lo!